allor, cerco di fare un po' di chiarezza con quel poco ti tedesco che mi ricordo.
innanzitutto i titoletti che passano ogni tanto dicono:
1) Era l'occasione di una vita
2) per conoscere il più grande scrittore russo
3) e la vita finì per essere la più grande avventura
4)E' stata un'estate piena d'amore
5) dal regista di "Sogno di una notte di mezza estate" ecc...
6) Un'estate russa (è il titolo in tedesco)
Poi ho capito che:
1) Valentin Bugalkov è a colloquio con Giamatti all'inizio perché vuole passare del tempo con Tolstoj, perché gli viene detto che "diventare il segretario personale di Tolstoj sarà un grande regalo per lei".
2) Quando Valentin incontra Tolstoj, che lo abbraccia dicendo che è molto contento di vederlo, è imbarazzato e dice che quando è nervoso starnutisce.
3) Quando sono a tavola in campagna, si fa una battuta su Tolstoj (suona così: lui è un profeta, ma dio gli parla in tedesco), ma poi la moglie reagisce in malo modo perchè dice che è sempre sola - pezzo un po' nebuloso, non ho inteso bene lo scambio di battute
4) Quando Tolstoj e sua moglie litigano e lei tira i piatti, la causa è che lei lo ritiene un codardo per non aver finito la guerra e di essere tornato dal caucaso.
5) Poi c'è uno scambio di battue sulla vita sessuale di Tolstoj. Nella scena successiva la moglie chiede allo scrittore se è ancora capace di essere il suo "grande gallo". Quando si ritorna su James, lui dice che non gliene importa niente, che è vegetariano... anzi, celibe. Poi ho capito che si è innamorato di Masha parlando di animali e che è lei che prende l'iniziativa, ma tolstoj dice a Bugalkov di stare attento, sembra sempre che si possa vivere insieme per sempre...
6) alla fine del trailer ci sono due scene divertenti. In una Tolstoj invita Valentin a sedersi su una poltrona, e quando lui è seduto, gli annuncia che è la poltrona dove sua madre l'ha dato alla luce - ma poi aggiunge che è uno scherzo; nell'altra Tolstoj riferisce di un parere positivo che Valentin ha dato su Masha, Valentin ostenta indifferenza... ma poi starnutisce

Non so se è chiaro quello che ho scritto, ma faccio fatica a tradurre letteralmente il tedesco... in più parlano molto veloce

spero che sia d'aiuto
Devo dire che il doppiaggio tedesco mi stupisce, è molto, molto buono!
Avete notato che la fotografia fa risultare gli occhi di james??
Se non esce in Italia (cosa poco probabile) lo vado a prendere in Germania
